とみの印刷

シンガポールに引越しました

電話にでんわ

日本人クライアントに電話をかけました。
いつもは本人直通なのですが、今日はシンガポール人が出てしまいました。
テンパりながらも「ア…アイム冨野。メイアイトーク田中?」でつながりました。
「あら私、英語で電話がかけられるようになったわ」と悦に入っていたら
隣で聞いていた日本人の先輩が、有難いアドバイスをくださいました。
「冨野さん、頑張ってるね!でも挨拶くらいはした方がいいわよ。
あとI'mよりMy name isの方がいいわね。それから会社名も言うようにしてね。
それとミズ田中か田中さん、どちらでもいいけど呼び捨てはしない方がいいわ。」


私ひとことかふたことしか話してないのに、いくつダメ出しされるの…(:_;)


会社で、私は無理して電話に出なくていいことになっています。
電話応対なんて雑用中の雑用で、これこそ私がやらなくちゃいけないことなのに
私ってばなんて使えないバイトなんでしょう。


でもめげません。いつかは電話番になるのです。
先輩のを聞いていたら、こんな感じで話していました。メモ。
『Good morning. My name is TOMINO from Tomino Printing.
 May I talk to Ms. TANAKA, please? 』
こう書くと別になんてことないんだけどなぁ。
道は険しい。


にほんブログ村 海外生活ブログ 海外駐在妻へ
まるで話せないバイトに応援ポチを